Ehi, Mowgli, che ne dici di scacciare quella mosca dal naso di papà Baloo?
Hey, Mowgli, how about you flicking' that ol' mean fly off of your papa bear's nose?
Prendi il fiato ed ogni nota limpida sarà, se dal petto e non dal naso ti uscirà
Bring the music ringing from your chest And not your nose While you sing your scales and your arpeggios
Questa volta non voglio sentire nessun Ruben, nessun Reginald nessun Rudolph, la renna dal naso rosso.
This time I want to hear no Rubens, no Reginalds no Rudolph the Red-nosed Reindeers.
Sergente, faccia sparire quei sigari di contrabbando... prima che glieli ficchi su per il culo e se li debba accendere dal naso.
Sergeant, you get that contraband stogie out of my face before I shove it so far up your ass, you'll have to set fire to your nose to light it.
Mi fai uscire la birra dal naso.
You made it come out of my nose.
Mi è uscita la spremuta dal naso ma ne è valsa la pena.
Juice just came out of my nose, but it was worth it.
Mi ha fatto quasi uscire il sangue dal naso per le risate.
Made me laugh so hard I almost got a nosebleed.
Sei Rudolph, un freak dal naso rosso, nessuno ti vuole.
You're Rudolph, a freak with a red nose, nobody likes you.
Ci sono volute quattro ore per fermare il sangue dal naso.
Took four hours for my nose to stop bleeding. Get off it, Wilson!
Ma presto inie'ierà ad uscirti dal naso......dalle orecchie, perfino dagli occhi.
But soon it will come out from your nose, your ears, even from your eyes.
Perché se io avessi i soldi, cazzo, mi farei levare quel neo dal naso.
'Cause if I was making money, I'd remove that mole off my nose.
Gli e' uscito il sangue dal naso mentre era in cantina.
What happened to you? Brian got a bloody nose hiding in the cellar.
George, la birra ti sta sgocciolando dal naso.
George, beer is dripping from your nostrils.
Beh, sanguinava dagli occhi, dalle orecchie, dal naso... e' tutto qui.
Well, he was bleeding from his eyes and his ears, his nose. That's it.
Lila, hai un pezzetto di carne che ti esce dal naso.
Lila, you got a little piece of tri-tip coming out here.
Provi con dei respiri profondi dal naso.
Try a couple of deep breaths through your nose.
Perche' hai mentito a proposito del sangue dal naso?
Why'd you lie about the nosebleed?
E mi è uscito del liquido nero dal naso, una sorta di vomito nero.
And I had a black fluid coming out of my nose, and sort of a black vomit.
Forse quando comincera' ad uscirti sangue dal naso, capirai che dobbiamo muoverci alla svelta.
When your nose starts bleeding, you'll realize we gotta get out now.
Stasera, quando li indossi, respira solo dal naso.
Wear them tonight and only breathe through your nose.
Pensi che debba togliersi quel coso dal naso per poter pomiciare?
Do you think that she has to take that thing out of her nose when they make out?
Lo so, e ho anche delle fortissime emicranie e sangue dal naso e... penso di aver avuto anche un piccolo ictus.
And I've been getting bad headaches and nosebleeds, and I think maybe I had a small stroke.
Mani sudate, sangue dal naso... speriamo non sia troppo tardi.
Clammy hands, nosebleeds. Just hope we're not too late.
Inspira dal naso, espira dalla bocca.
In through the nose, out through the mouth.
Iniziamo con una semplice illusione, dove tireremo fuori una moneta dal naso.
Let's begin now with a simple illusion... where we pull pennies out of our nose.
Volevo dire, devi tirarla su dal naso?
I meant does it have to go up your nose?
Non aveva i capelli e sanguinava dal naso.
She had no hair and she was bleeding from her nose.
Ah, già è morta prima che potessi pulirti il moccio dal naso.
Oh, yeah she was dead before you could wipe the drool off your chin.
Io la ritengo il miglior detective del mondo, ma quando si tratta di amore, lei non vede a un palmo dal naso.
Inspector, I still think you are the best detective in the world. Yet, when it comes to love, you never see what is staring you right in the face.
Prendi un bel respiro, inspira dal naso, espira dalla bocca...
Just take a deep breath, In through your nose, Out through your mouth.
Si misura la lunghezza del tubo partendo dal naso, fino al lobo dell'orecchio, giu', fino a qui.
To get the length of the tube that i'm gonna need I measure from the nose... To the earlobe and then down to the cycle part.
Il coroner stava sanguinando dal naso, anche Rory.
Farnum was bleeding from the nose. So was Rory.
Qualcuno entra, la vede... la ribalta, causando un'ulteriore fuoriuscita di sangue dal naso... prova la rianimazione, ma le rompe una costola perche' e' preso dal panico... capisce che sta solo peggiorando l'emorragia dalla ferita alla testa e si ferma.
Someone comes in, sees her. He flips her over, causing more blood to come out of her nose. Tries CPR, but he cracks her rib cos he's panicked.
Non va matto per gli aghi, ma se riesci a portarlo a fare un po' di jogging, gliene uscira' sicuramente dal naso.
Hmm, he's not crazy about needles, but if you get him to go jogging, it'll just pour out of his nose.
Quando non vedi a un palmo dal naso.
When you can't see what's right in front of you.
Sai, tu guarderai Barney e gli tirerai fuori i Cheerios dal naso e li accompagnerai a giocare dagli amichetti mentre... io andro' a lavorare, parlero' con persone della mia eta' e mi godro' la vita!
You know, you'll watch Barney and pull Cheerios out of their noses and go on play dates, and I'll work and have conversations with people my own age and enjoy my life.
Hai un po' di bibita che ti esce dal naso.
You got soda coming out your nose.
Quindi l'ho fatto con "Rudolph la renna dal naso rosso" - la conoscete?
(Laughter) So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
Per esempio, la risata impostata produce suono dal naso, quella sorta di "ha ha ha ha ha" che non potreste mai fare se rideste spontaneamente.
So, for example, you find nasality in posed laughter, that kind of "ha ha ha ha ha" sound that you never get, you could not do, if you were laughing involuntarily.
Dovete stare ben dritti, inspirare dal naso e io vi scatterò una foto.
You have to stand tall, breathe in through your nose, and I'm going to photograph you. Okay?
I sintomi nei bambini iniziano con una leggera febbre, mal di testa e dolore muscolare seguito da vomito e diarrea, poi sanguinamento dalla bocca, dal naso e dalle gengive.
The child's symptoms begin with mild fever, headache, muscle pains, followed by vomiting and diarrhea, then bleeding from the mouth, nose and gums.
Poi scelgo un quadrato di 11 pixel dal naso, dipingo lo sfondo, e cerco il colore corrispondente sul catalogo industriale della Pantone.
Then I choose an 11-pixel square from the nose, paint the background, and look for the corresponding color in the industrial palette, Pantone.
1.7845101356506s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?